Как поменять язык outlook


Изменение языка отображения и часового пояса в Microsoft 365 для бизнеса

Вы можете одновременно изменить язык и часовой пояс для Microsoft 365 приложений и служб.

Важно: Некоторые Microsoft 365, в том числе язык отображения, не могут быть изменены пользователями в определенных конфигурациях Microsoft 365, например в гибридных средах. Если ни одна из следующих процедур вам не поможет, обратитесь за помощью к ИТ-администратору своей организации.

  1. Войдите в Microsoft 365 с помощью рабочая или учебная учетная запись.

  2. В верхнем углу экрана выберите Параметры , чтобы открыть Параметры, а затем выберите Изменить язык.

  3. В области Язык отображениявыберите значок карандаша, а затем выберите язык из списка. При необходимости измените часовой пояс, чтобы в Office 365 отображалось другое время.

Если область "Параметры" не отображается

В зависимости от конфигурации Microsoft 365 организации параметры могут находиться в другом месте.

  1. В верхнем углу экрана выберите Параметры > Microsoft 365параметры , а затем выберите вкладку Параметры.

  2. Выберите Язык и часовой пояс и выберите нужный язык. Выберите команду Сохранить.

Если у вас нет параметра языка

В некоторых Microsoft 365, язык интерфейса и некоторые другие параметры могут изменить только ИТ-администраторы, как показано ниже. Если вы не можете изменить язык отображения, попросите администратора Microsoft 365 организации.

Дополнительные информация о языковых параметрах

  • При изменении языковых параметров для вашего интерфейса эти параметры для других пользователей остаются без изменений. Если другие люди используют этот же компьютер, язык отображения определяется их собственными Microsoft 365 настройками.

  • Кроме того, при первом входе в Outlook в Интернете язык отображения. Однако язык Microsoft 365 переопределяет его в Outlook в Интернете, если они отличаются.

  • В настоящее время для языков Outlook в Интернете больше языков, чем для других служб (например, сайтов группы) в Microsoft 365.

  • В настоящее время в веб-приложениях Майкрософт используется язык интерфейса, установленный на этой странице: Outlook в Интернете, SharePoint в Microsoft 365, OneDrive для работы и учебы, Excel, OneNote, PowerPoint, Word, Visio, Delve, MyAnalytics, Bookings, Календарь, Люди, Центр администрирования и Office.com.

  • После выбора нового языка отображения может потребоваться до 24 часов на изменение в следующих веб-приложениях Майкрософт: SharePoint в Microsoft 365, OneDrive для работы и учебы, Excel, OneNote, PowerPoint, Word, Visio, Delve иMyAnalytics.

Выбор дополнительного языка редактирования или разработки и настройка языковых параметров в Office

Вы можете использовать языковые параметры Office, чтобы добавить язык, выбрать язык отображения пользовательского интерфейса и установить язык создания и проверки.

Языковые параметры находятся в диалоговом окне "Параметры Office" в разделе Настройка языковых параметров Office, который можно открыть, выбрав Файл > Параметры > Язык. Языки отображения и создания могут быть установлены независимо. Например, у вас может быть все, что соответствует языку вашей операционной системы, или вы можете использовать комбинацию языков для вашей операционной системы, разработки и отображения пользовательского интерфейса Office.

Доступные языки зависят от языковой версии набора Office и дополнительного языкового пакета, пакета интерфейса пользователя и языков всплывающих подсказок, установленных на компьютере. 

Добавление языка

Вы можете добавить язык отображения или язык автора. Язык отображения определяет язык, используемый Office в пользовательском интерфейсе - ленту, кнопки, диалоговые окна и т. д. Язык разработки влияет на направление текста и макет для вертикального, справа налево и смешанного текста. Языки автора также включают средства проверки правописания, такие как словари для проверки орфографии и грамматики. (Предпочитаемый язык разработки отображается в верхней части списка жирным шрифтом. Вы можете изменить это, выбрав нужный язык и выбрав Установить как предпочтительный.)

Чтобы добавить язык отображения:

  1. Откройте приложение Office, например Word.

  2. Выберите Файл > Параметры > Язык.

  3. В разделе Язык отображения Office в разделе Настройка языковых предпочтений Office выберите Установить дополнительные языки отображения с Office.com.

  4. Выберите нужный язык в диалоговом окне Добавление языка разработки и нажмите Добавить. Откроется страница браузера, на которой вы можете скачать файл установки.

  5. На странице браузера нажмите Загрузить и запустите скачанный пакет, чтобы завершить установку.

  6. Добавленный язык появится в списке языков отображения Office.

Чтобы добавить авторский язык:

  1. Откройте приложение Office, например Word.

  2. Выберите Файл >Параметры >Язык.

  3. В разделе Настройка языковых настроек Office в разделе Языки разработки и проверки Office выберите Добавить язык....

  4. Выберите нужный язык в диалоговом окне Добавить язык отображения и затем выберите Добавить. Откроется страница браузера, на которой вы можете скачать файл установки.

  5. На странице браузера нажмите Загрузить и запустите скачанный пакет, чтобы завершить установку.

  6. Добавленный язык появится в списке языков разработки Office.

Если рядом с названием языка отображается Доступная проверка, вы можете получить языковой пакет с инструментами проверки для вашего языка. Если Проверка недоступна рядом с названием языка, то средства проверки недоступны для этого языка. Если рядом с названием языка отображается проверка установлена, все готово.

Установите предпочтительный дисплей или язык автора

Оба типа языков Office (отображение и авторство) имеют предпочтительный язык, который можно установить независимо.

Предпочтительный язык выделен жирным шрифтом вверху каждого списка языков. Порядок языков в списке - это порядок, в котором языки используются Office. Например, если вы используете порядок отображения на испанском языке <предпочитаемый>, Немецкий и Японский, а ресурсы Испанского языка удалены с вашего компьютера, предпочтительным языком отображения будет Немецкий.

Чтобы установить предпочитаемый язык:

  1. Откройте приложение Office, например Word.

  2. Выберите Файл > Параметры > Язык.

  3. В разделе Настройка языковых параметров Office выполните одно или оба действия, указанных ниже.

    • В разделе Язык отображения Office выберите нужный язык из списка, а затем выберите Установить как предпочтительный.

    • В разделе Языки авторизации и проверки Office выберите нужный язык из списка и выберите Установить как предпочтительный.

С помощью настройки языковых параметров Office вы можете добавить новый язык или выбрать язык отображения справки и всплывающих подсказок.

Языковые параметры находятся в диалоговом окне Настройка языковых параметров Office, которое можно открыть, выбрав Файл > Параметры > Язык. Языки интерфейса и справки можно устанавливать независимо друг от друга. Например, вы можете настроить везде тот же язык, что и в операционной системе, или использовать разные языки для операционной системы, редактирования, интерфейса и справки.

Доступные языки зависят от языковой версии набора Office и дополнительного языкового пакета, пакета интерфейса пользователя и языков всплывающих подсказок, установленных на компьютере. 

Добавление языка

Для добавления языка в программы Office необходимо добавить язык редактирования. Язык редактирования состоит из направления типа и средств проверки правописания для этого языка. Средства проверки включают специфические для языка функции, такие как словари для проверки орфографии и грамматики. (Язык редактирования по умолчанию отображается вверху списка жирным шрифтом. Вы можете изменить это, выбрав нужный язык и выбрав Установить по умолчанию.)

  1. Откройте приложение Office, например Word.

  2. Выберите Файл > Параметры > Язык.

  3. В диалоговом окне Настройка языковых настроек Office в разделе Выбор языков редактирования выберите язык редактирования, который вы хотите добавить, из списка Добавить дополнительные языки редактирования и нажмите Добавить.

    Добавленный язык появится в списке языков редактирования.

Если в столбце Раскладка клавиатуры указано Не включена, сделайте следующее:

  1. Выберите ссылку Не включено.

  2. Настройки Windows откроются на странице «Язык». В диалоговом окне Добавление языков диалогового окна параметров Windows выберите пункт Добавление языка, выберите нужный язык в списке и нажмите кнопку Добавить.

  3. Закройте диалоговое окно Добавить языки в настройках Windows. В диалоговом окне «Office» ваш язык должен отображаться как Включен в разделе Раскладка клавиатуры в разделе Выбор языков редактирования.

Если в столбце Правописание указано Не установлено, может потребоваться получить языковой пакет или пакет интерфейса пользователя, чтобы установить средства проверки правописания средства для вашего языка.

Установка языка интерфейса и справки по умолчанию

Языки интерфейса и справки используются в Office для отображения элементов интерфейса, например пунктов меню, команд и вкладок, в дополнение к языку, на котором выводится файл справки.

Язык, используемый по умолчанию, указывается вверху списка и выделяется полужирным шрифтом. В Office языки интерфейса и справки используются в том порядке, в каком они указаны в списках языков интерфейса и справки. Например, если в списке языков интерфейса присутствуют испанский <по умолчанию>, немецкий и японский, а языковые средства для испанского языка были удалены с компьютера, языком интерфейса по умолчанию будет немецкий.

Задание языка по умолчанию

  1. Откройте приложение Office, например Word.

  2. Выберите Файл, Параметры, а затем — Язык.

  3. В диалоговом окне Настройка языковых настроек Office в разделе Выбор языков отображения и справки выберите язык, который вы хотите использовать, а затем выберите Установить по умолчанию.

Определение языка интерфейса, который используется в каждом приложении Office

Если используется несколько языков, а пакет Office настроен в соответствии с требованиями пользователя, можно опросить все приложения Office и узнать, какой язык используется в качестве языка интерфейса по умолчанию в каждом из них.

  • В диалоговом окне Установка языковых параметров Office в разделе Выбор языков интерфейса и справкивыберите Просмотр языков интерфейса для каждой программы Microsoft Office.

Задание языка всплывающих подсказок

Примечание: Эта возможность доступна только для следующих приложений Office: Excel, OneNote, Outlook, PowerPoint, Publisher, Visio и Word. Она не поддерживается для программ Office 2016.

Всплывающие подсказки — это небольшие всплывающие окна, в которых появляется краткая контекстная справка при наведении указателя на экранный элемент, например кнопку, вкладку, элемент управления диалоговым окном или меню. При настройке языка всплывающих подсказок в одной программе Office выбранный язык сохраняется во всех установленных программах Office.

  1. Откройте приложение Office, например Word.

  2. Выберите Файл > Параметры > Язык.

  3. В диалоговом окне Настройка языковых предпочтений Office в разделе Выбор языка всплывающих подсказок выберите язык всплывающих подсказок.

    Примечания: 

    • Эта функция недоступна в Office 2016.

    • Если нужный язык отсутствует в списке, возможно, следует добавить дополнительные языковые службы. Выберите Как получить дополнительные языки экранных подсказок с Office.com и следуйте инструкциям по загрузке и установке.

    • После того как новый язык всплывающих подсказок будет установлен, он станет языком всплывающих подсказок, используемым по умолчанию.

Дополнительные сведения о всплывающих подсказках см. в статье Отображение и скрытие всплывающих подсказок.

Изменение языка в меню и средствах проверки правописания в Office

Совет: Чтобы избежать необходимости вручную настраивать язык проверки для каждого нового документа в Word, включите параметр определения языка, на котором вы пишете. На вкладке Рецензирование перейдите в раздел Язык. Выберите Язык > Установить язык проверки правописания, а затем выберите Определять язык автоматически.

В Office языковые параметры находятся в диалоговом окне Настройка языковых параметров Office. Языки интерфейса и справки можно устанавливать независимо друг от друга. Например, вы можете настроить везде тот же язык, что и в операционной системе, или использовать разные языки для операционной системы, редактирования, интерфейса и справки.

Настройка языка редактирования и проверки правописания:

  1. В любом приложении Office выберите Файл > Параметры > Язык.

  2. Если нужный вам язык уже есть в списке языков редактирования, нажмите кнопку По умолчанию. В противном случае выберите его в списке Добавить дополнительные языки редактирования и нажмите кнопку Добавить. Новый язык появится в списке языков редактирования.

Если для параметра Раскладка клавиатуры отображается состояние Включено, все готово к редактированию. Если в столбце Раскладка клавиатуры отображается состояние Не включено, воспользуйтесь инструкциями ниже, чтобы включить раскладку.

  1. Щелкните ссылку Не включено.

  2. В диалоговом окне Добавление языков нажмите кнопку Добавить язык, выберите нужный язык в списке и нажмите кнопку Добавить.

  3. Закройте диалоговое окно Добавление языков. В столбце Раскладка клавиатуры в разделе Выбор языков редактирования для языка должно быть значение Включена.

Если в столбце Правописание для вашего языка отображается состояние Установлено, вы можете продолжить работу. В противном случае нажмите Не установлено, чтобы с помощью Office перейти на страницу, где можно скачать необходимый языковой пакет Language Accessory Pack для этого языка. Следуя инструкциям на этой странице, скачайте и установите пакет, а затем вернитесь в диалоговое окно "Настройка языковых параметров Office", чтобы убедиться, что все в порядке.

Настройка языков интерфейса и справки:

Если вы уже установили язык Microsoft Windows в качестве языка интерфейса для Office, вы можете оставить вариант Использовать язык Microsoft Windows. В противном случае выберите язык и нажмите кнопку По умолчанию, чтобы переместить его в начало списка. Первый язык в списке используется для меню и кнопок в приложениях Office. Обратите внимание на то, что если вы также не установили язык интерфейса Windows в Office, то язык интерфейса Office будет выводиться на языке, который является следующим в списке отображения.

Чтобы выбрать язык справки, повторите эти действия.

КАК: Изменение языка по умолчанию на Outlook.com

Веб-приложение Microsoft для электронной почты - это Outlook Mail, и оно поддерживает многие другие языки. Если ваш предпочитаемый язык не является английским, вы можете легко изменить язык приложения по умолчанию.

Outlook Mail (как и многие другие приложения Microsoft) предлагает надежную поддержку языка. Помимо английского, поддерживаются десятки дополнительных языков, в том числе немецкий, испанский, филиппинский, французский, японский, арабский, португальский. Список довольно длинный, и среди основных языков вы найдете множество региональных вариаций для выбора из-даже английских вариаций для Канады, Австралии, Южной Африки, Филиппин, Великобритании и других.

Как изменить региональный язык в Outlook Mail

Чтобы изменить язык по умолчанию на Outlook.com, выполните следующие действия:

  1. открытонастройки щелкнув значок шестеренки в правом верхнем углу меню Outlook Mail.

  2. Нажмите Опции в меню «Настройки». Это откроет меню «Параметры» с ярлыками в левой части окна.

  3. Нажмите генеральный для открытия списка общих параметров настройки.

  4. Нажмите Регион и часовой пояс под общим руководством. Откроется меню настроек области и часовых поясов справа.

  5. Нажмите раскрывающееся меню в разделе язык для отображения всех доступных вариантов языка, прокрутки для полного списка.

  6. Выберите свой язык. Появится флажок для переименования папок по умолчанию, чтобы их имена соответствовали указанному языку. Этот флажок установлен по умолчанию; снимите флажок, если вы не хотите переименовывать эти папки, используя новый язык.

  7. Нажмите Сохранить в верхней части области и меню настроек часового пояса.

После сохранения Outlook.com автоматически перезагрузится с новыми языковыми настройками.

Как изменить формат часового пояса, времени и даты в Outlook Mail

Меню настроек региона и часового пояса также позволяет вам изменить формат отображения времени и даты, а также текущий часовой пояс. Чтобы внести эти изменения, щелкните соответствующее раскрывающееся меню и выберите нужный новый параметр.

Не забудьте нажать Сохранить на вершине.

Теперь ваша почта Outlook полностью локализована!

Переход на английский язык в Outlook Mail

Возможно, вы экспериментировали на разных языках в Outlook Mail, переключились на новый язык, которого не знаете, и теперь хотите вернуться к тому, что знаете, но теперь все имена меню и опций неузнаваемы!

Не беспокоиться. Варианты меню и элементы интерфейса могут быть на новом языке, но их расположение и то, как они функционируют, остаются неизменными. Итак, вы можете отменить курс и повторить шаги, которые вы выполнили выше, чтобы найти свой путь назад.

Меню «Настройки» по-прежнему находится в том же месте, под значком значка в правом верхнем углу меню «Почта Outlook». Параметры находятся в том же месте, в нижней части этого меню настроек. Это откроет меню «Параметры» слева, как и раньше.

Общие настройки по-прежнему находятся в первой позиции, и под ним выбор региона и часового пояса является последним в списке. Нажмите на нее, и вы вернетесь туда, где сможете снова переключить свой язык.

Обязательно нажмите Сохранить- по-прежнему находится в том же месте в верхней части региона и настройках часового пояса - для блокировки выбора языка и перезагрузки Outlook.com.

Другие имена для почты Outlook

Раньше службы электронной почты, предлагаемые Microsoft, назывались Hotmail, MSN Hotmail, Windows Live Mail. Все они превратились в последнее почтовое приложение Outlook Mail, которое можно найти в Интернете на Outlook.com.

Язык в Word выбран русский, а интерфейс все равно на английском. Как поменять язык в MS Office?

Данная информация, актуальна для ОС Windows 7/8/8.1/10

Бывает, что интерфейс Microsoft Office, меняется на английский или изначально, у вас стоял другой язык, отличающийся от того, который нужен вам.

Примечание: Есть новое решение от 15.09.2020 для тех, у кого в MS Office 2013, Word имеет настройки языка на русском, а отображает все равно на английском интерфейс (смотрите ближе к низу заметки).

Столкнулся с ситуацией, когда у человека был установлен MS Office 2013 и в Word сменился русский язык на английский. Сам пользователь, ничего не менял и произошло это у него, после очередного обновления ОС Windows 10. Система у него ОС Windows 10, версии 1909. Интересно, что в Excel и других программах, у него был русский язык. А вот в самом Word, отображался английский язык, хотя в настройках, был указан русский. Это реальная ситуация, которая у меня возникла на одном из заказов. К сожалению, помогла только полная переустановка MS Office. Однако, стоит попробовать все варианты, и уже только потом, переустанавливать MS Office.

Заметка. Заметил, что по сообщениям на форуме тех. поддержки Microsoft (на момент создание заметки: 13.09.2020), появилось несколько сообщений о том, что после установки обновлений, возникли проблемы с интерфейсом в MS Office 2013. Другие, сообщают о том, что у них интерфейс частично на русском, а часть на английском. Все эти случаи, объединяет:

  1. MS Office 2013
  2. Проблема появилась после очередного обновления системы

Возможно, это баг со стороны Microsoft и нужно ждать исправления. Если появится официальное решение, добавлю к заметке.

Вот скрин, одного из сообщений:

Данная заметка, будет полезна тем, кому необходимо сменить язык интерфейса в Word или любом другом компоненте MS Office, на русский (или любой другой язык, принцип одинаковый). Пример рассмотрим на смене языка в Word.

Как сменить язык в Word (MS Office) любой версии?

№1.
Итак, первый и простой способ, сменить интерфейс языка в MS Office Word, зайти в настройки программы Word.

1. Откройте Word и перейдите в меню «File» («Файл»).

2. Перейдите в раздел «Options» («Параметры»).

3. В окне настроек выберите пункт «Language» («Язык»). Пролистайте окно параметров до пункта «Display Language» («Язык интерфейса»).

4. Выберите «Russian» («Русский») или любой другой, который вы хотите использовать в программе в качестве языка интерфейса. Нажмите кнопку «Set As Default» («По умолчанию»), расположенную под окном выбора.

5. Нажмите «ОК» для закрытия окна «Параметры», перезапустите приложения из пакета «Microsoft Office». 

№2.

Если у вас установлен Microsoft Office с одним языком и нет нужного языка (нет возможности выбрать его через интерфейс программы, вы можете скачать отдельно языковый пакет для нужной версии своего MS Office. Перейдите на официальный сайт MS и загрузите нужный язык для своей версии MS Office. Вы можете установить нужный пакет и через интерфейс программы. В MS Office 2019, это реализовано более удобно.

Вот скрины MS Office 2019, как можно загрузить нужный язык через настройки самого MS Office.




Примечание (актуально только для тех, у кого выбран по умолчанию нужный язык и Office не отображает на нем интерфейс): Если у вас Office не новее 2013 версии, советую удалить языковый пакет, который у вас отмечен по умолчанию и не работает перед тем, как устанавливать новый. Для этого, достаточно нажать на другой язык и добавить его (если у вас есть другой язык), а тот, что не работает - удалите.

№3.

Восстановление приложения Office. Если у вас ОС Windows 10:

1. Щелкните правой кнопкой мыши кнопку Пуск

(в левом нижнем углу) и выберите во всплывающем меню пункт Приложения и возможности.


2. Выберите продукт Microsoft Office, который вы хотите восстановить, и выберите пункт Изменить.

Скрин ниже, если у вас MS Office установлен с установочного пакета (на основе MSI):

Примечание: Таким образом будет восстановлен весь набор Office, даже если вы хотите восстановить лишь отдельное приложение, например Word или Excel. Если у вас автономное приложение, вы можете найти его по имени.


Выполните указанные ниже действия по восстановлению в зависимости от технологии установки версии Office ("нажми и работай" или MSI). Следуйте инструкциям для вашего типа установки.

Вам необходимо знать, как у вас установлен Office. Для этого:

1. Откройте любое приложение Office, например Outlook или Word.
 

2. Выберите Файл > Учетная запись (Учетная запись Office).

3. Если вы видите кнопку "Параметры обновления", установка была выполнена по технологии "нажми и работай". Если кнопки "Параметры обновления" нет, использовался MSI.


Если у вас Технология "нажми и работай":

В окне Как вы хотели бы восстановить программы Office? выберите вариант Восстановление по сети, чтобы исправить все неполадки, а затем выберите Восстановить. (Доступен также вариант Быстрое восстановление, при котором восстановление происходит быстрее, но предполагается только обнаружение поврежденных файлов и их замена.) 

Если у вас Установка на основе MSI:

1. В окне Измените текущую установку выберите Восстановить и нажмите кнопку Продолжить.

2. Следуйте инструкциям на экране, чтобы завершить восстановление.

№ 4 (решение для тех, у кого язык по умолчанию стоит нужный, а интерфейс все равно не отображается на нем).

Если, вышеприведенные способы не помогли, в такой ситуации, есть только один выход - полностью переустановить MS Office. Это связанно часто с повреждением установочных файлов MS Office. Как указал в самом начале заметки, это возможно баг со стороны Microsoft, исходя из сообщений на форумах тех. полддержки Microsoft. Единого и 100% решения пока нет. В моем случае, этот способ помог и пока проблем с отображением интерфейса на нужном языке нет.

Решение. 

Удалите полностью MS Office, перезагрузите систему и повторно установите пакет MS Office.

Скачать необходимый пакет MS Office, можно с официального сайта Microsoft. Не используйте пиратские версии. Воспользуйтесь для загрузки MS Office данной утилитой Windows ISO Downloader. Пользоваться утилитой, крайне просто.

Вместо заключения.

Для профилактики, проверьте систему на вирусы утилитой Kaspersky Virus Removal Tool и/или Dr.Web CureIt!

После, проверьте обязательно систему Malwarebytes Free

 

 

 

Белый ярлык Microsoft Word 2007 и неопознанные Word-овские файлы. Актуально для всех всех версий MS Office (2007/2010/2013/2016/2019 + MS Office 365), а не только для MS Office 2007.

 

Заметка подготовлена на основе анализа и применения информации с официального сайта поддержки Microsoft:

 

Добавлено 15.09.2020

Временное решение для MS Office 2013, если у вас выбран русский язык, а Word все равно отображает английский.

Если у вас изменился язык в MS Office 2013, вам нужно проверить, установлено ли у вас обновления для системы безопасности для Word 2013: 8 сентября 2020 г. (kb4484522).

Вы можете проверить установленные обновления, через новый интерфейс в ОС Windows 10 Параметры: 

Если оно у вас установлено, щелкните дважды левой кнопкой мыши по нему и удалите.

Примечание: Найдите номер обновления KB4484522 и удалите его. У меня на скрине ниже, не соответствует номер обновления. Скрин приведен как пример. Вам нужно найти и выбрать обновление KB4484522.

Вы можете проверить установленные обновления и через Панель управления (актуальный способ для ОС Windows 7/8/8.1/10). Для этого, откройте панель управления и:

 

Далее, в открывшемся окне, находим обновление KB4484522 и щелкаем по нему дважды левой кнопкой мыши и удаляем.

Самый простой и удобный способ удаления обновления KB4484522 (универсальный способ для ОС Windows 7/8/8.1/10), удалить его через командную строку. Для этого, запустите Командную строку от администратора и укажите следующую команду:

wusa /uninstall /kb:4484522

И нажмите Enter. 

Вот скрин:


Если у вас данное обновление установлено, после поиска, вам будет предложено удалить его. После удаления, перезагрузите систему и проверьте отображение языка в Word 2013 (MS Office).

Это временное решение и необходимо ждать исправления от Microsoft. Так же, вам нужно запретить временно обновлять систему. Иначе, система автоматически установит данное обновление и проблемам с отображение нужного языка в Word, снова повторится.

Если у вас ОС Windows 10, отложите установку обновлений. Таким образом можно приостановить установку обновлений максимум до 35 дней.

 

Можете воспользоваться сторонним решение, для полного отключения установки обновлений в автоматическом режиме для ОС Windows 10:

 

Если язык по прежнему на английском, после удаления обновления KB4484522, удалите полностью MS Office и повторно его установите. Смотрите решение № 4 в данной заметке.

Добавлено 02.11.2020

Если у вас MS Office 2013, попробуйте установить для него новое обновление KB4486692 для Word 2013 от 13 октября 2020 года в ручном режиме.

Или, проверьте наличие обновлений, через интерфейс MS Office и установите их. Если у вас ОС Windows 7, проверьте новые обновления для MS Office, через Центр обновлений Windows. 

 

Откройте MS Office 2013 и пройдите по пути: Меню MS Office 2013 «Файл» -> «Учетная запись» -> «Параметры обновления» -> «Обновить». Установите обновления и перезапустите MS Office 2013.

Для других версий MS Office, под управлением ОС Windows 10, проверьте наличие новых обновлений через интерфейс самой программы и установите их.

 

На ОС Windows 7, проверьте наличие новых обновлений для MS Office, через Центр обновлений Windows.

 

Насколько вижу по активности на форумах, на данный момент, проблема с неверным отображением языка в MS Office - решена посредством установки новых обновлений для MS Office с исправлениями от Microsoft. 

 

Метод решения проблемы с неверным отображением языка в интерфейсе MS Office, посредством установки последних обновлений, актуален для лицензионных и нелицензионных (активированных KMS активаторами) версий MS Office.

Добавлено 19.02.2021

 

Если у вас наблюдаются любые проблемы с MS Office, попробуйте переустановить программу посредством режима «Исправить». 

 

Стоит заметить, что для восстановления MS Office данным способом, не требуется наличие установочного дистрибутива.

Для этого, пройдите по пути:

Панель управления —> Программы —> Удаление программы

Откроется окно «Программы и компоненты», где для исправления установки программы MS Office, достаточно выбрать программу MS Office в списке и нажать кнопку «Изменить», далее вам предложит система «Исправить» программу/установку MS Office.

 

 

Будут вопросы, уточнения, дополнения - оставляйте комментарии. Они могут быть полезны для других пользователей.

Настройка Outlook - Компьютерные курсы Среда 31

Настройка Outlook

Для того, чтобы сделать настройки в Outlook необходимо перейти:

Файл — Параметры

В разделе Общие вы можете:

  • Указать ваше имя, которое будет отображаться у получателей почты;
  • Настроить внешний вид Outlook;
  • Сделать Outlook почтовой программой, используемой компьютером по умолчанию.

В разделе Почта вы можете:

  • Изменить параметры создаваемых сообщений;
  • Настроить проверку орфографии;
  • Создать подписи для вашей электронной почты;
  • Изменить бланки писем;
  • Настроить параметры оповещений;
  • Настроить отслеживание.

В разделе Календарь вы можете :

  • Указать рабочие дни и время;
  • Настроить параметры календаря.

В разделе Люди вы можете настроить параметры хранения и отображения карточек контактов.

Раздел Задачи предназначен для настройки параметров списка ваших задач.

Раздел Поиск — настройка параметров поиска по Outlook.

В разделе Язык можно настроить языки, в рамках которых будет осуществляться проверка орфографии, а также сменить язык интерфейса Outlook.

В разделе Дополнительно вы можете:

  • Указать, какую папку открывать при запуске Outlook;
  • Настроить автоматическую очистку папки «Удаленные» при завершении работы;
  • Настроить автоархивацию;
  • Экспортировать данные из Outlook;
  • и другое;

Раздел Настроить ленту позволяет добавить на ленту или скрыть с нее те или иные команды.

Раздел Панель быстрого доступа позволяет добавить произвольные кнопки на панель быстрого доступа.

Раздел Надстройки предназначен для продвинутых пользователей. Он позволяет настроить внешний программные модули.

Раздел Центр управления безопасностью содержит настройки безопасности Outlook (настроено по умолчанию).

Расписание ближайших групп:

PROИТ: SharePoint 2013: Изменение языка существующего сайта

См. также: Установка SharePoint Foundation 2013 на Windows Server 2012 R2 с SQL Server 2014

Дано: Система Windows Server 2012 R2 с установленным SharePoint Foundation 2013. На ферме SharePoint уже создан сайт, при его создании был выбран язык - английский.
Задача: Изменить язык интерфейса сайта на русский.

Предварительно: на сервере SharePoint должен быть установлен нужный языковой пакет (cм. Как установить русский языковой пакет на SharePoint 2013).

Есть три способа изменения языка на сайте:
1. легкий безвредный рекомендуемый (использование многоязыкового интерфейса)
2. средний (экспорт-импорт сайта, пересоздание на нужном языке)
3. сложный опасный нерекомендуемый (изменение языка сайта в базе данных SQL)

Рассмотрим сначала первый и третий, а затем средний.


1) Легкий способ появился не так давно (раньше все применяли только второй способ) и заключается он в использовании многоязыкового интерфейса SharePoint. Т.е. мы добавим на сайт еще один предварительно установленный язык.
Для этого переходим в Параметры сайта (Site Settings) - Языковые параметры (Language settings). В блоке Альтернативные языки (Alternate language(s)) выбираем нужный язык, например, русский (Russian):


Кстати, если Вы используете SharePoint Online, то в этом списке будут все поддерживаемые   сайтами SharePoint языки.
Что произошло, после этой настройки?
Теперь сайт может быть представлен на двух языках. Как SharePoint определяет, какой язык показывать пользователю? Для этого он использует определения по различным показателям, начиная с настроек, заданных в службе профилирования пользователей, заканчивая языком, указанным по умолчанию у пользователя в браузере. Таким образом, если SharePoint используется как корпоративный портал, достаточно произвести настройку браузера на русский язык на машинах сотрудников, и они всегда будут видеть русский интерфейс сайта SharePoint.
Преимущество этого способа в том, что при администрировании можно переключиться на отображение английского интерфейса, что существенно облегчает поиск возможных ошибок.

2) Сложный способ крайне не рекомендуется использовать, т.к. он потребует ручного вмешательства в базу SQL и может повлечь за собой трудно уловимые "глюки". Этот способ задает для сайта единственный язык, тот, который вы укажете при выполнении указанного ниже запроса.

Чтобы изменить язык сайта, откроем базу данных на SQL Server и выполним следующий запрос (1049 - код русского языка):

Предварительно рекомендуется сделать бэкап базы данных!!!

- Если нужно изменить языки на всех сайтах, то выполняем запрос:

UPDATE dbo.Webs SET Language = 1049 

- Если нужно изменить языки на коллекции сайтов, то:
UPDATE dbo.Webs SET Language = 1043 WHERE SiteId = [[SiteCollectionId]] 

- Если нужно изменить языки на конкретном сайте, то:
UPDATE dbo.Webs SET Language = 1043 WHERE Id = [[WebId]] 

Официально этот способ Microsoft не поддерживает и не несет ответственности за возможные последствия, а они будут, т.к. встречала в сети комментарии на этот счет.

Но можно использовать этот способ, что временно изменить язык, но с возвратом к первоначальным настройкам.

3) Итак, средний способ основан функции импорта-экспорта. Если мы просто выгрузим сайт, который был на английском интерфейсе и попытаемся загрузить его на сайт с русским - ничего не получится, т.к. подобная миграция не поддерживается. Необходимо привести эти сайты к едином языковому интерфейсу.
Сначала изменим язык на нужный (русский), сделаем выгрузку сайта, затем вернем настройки языка на английский, создадим новый сайт на нужном языке и загрузим ранее выгруженный контент.

Предварительно рекомендуется сделать бэкап базы данных!!!

Изменяем язык на русский следующим SQL запросом:

UPDATE dbo.Webs SET Language = 1049 

При помощи PowerShell делаем экспорт сайта в файл:
stsadm-o export -url http://xxxx.xxxx.xxx/xxx -filename russiansite 

Возвращаем обратно английский язык SQL запросом:
UPDATE dbo.Webs SET Language = 1033 

Далее нужно создать на ферме SharePoint новый сайт и при создании задать русский язык.
Теперь можно загрузить на этот новый сайт ранее выгруженный файл. Выполняем следующую PowerShell команду:
stsadm -o import -url http://xxxx.xxxx.xxx/yyy -filename russiansite.cmp 

На новом сайте русский будет единственным языком.

Если Вам понравилась статья, пожалуйста, поставьте лайк, сделайте репост или оставьте комментарий. Если у Вас есть какие-либо замечания, также пишите комментарии.

Настройка языка — Portal for ArcGIS | Документация по ArcGIS Enterprise

Язык определяет пользовательский интерфейс и способ отображения времени, даты и числовых значений. The portal website user interface is available in the following languages:

Английский

Hindi *

Hindi * Traditional Chinese (Hong Kong)

Vietnamese

Arabic

Latvian

Bosnian *

Lithuanian

Croatian

Croatian Norwegian

Czech

Polish

Danish

Portuguese (Brazil)

Dutch

Portuguese (Portugal)

Румын

Эстониан

Российский

финский

9000

11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111РЕСКИ request)

German

Spanish

Greek

Swedish

Hebrew

Thai

3
3

Indonesian *

Traditional Chinese (Taiwan)

Italian

Turkish

Japanese

Vietnamese

Корейский

* Эти языки являются новыми для Portal for ArcGIS 10.5.1.

Язык, на котором отображается сайт портала, зависит от языка, выбранного администратором портала для организации. Если вы хотите, чтобы ваш сайт отображался на выбранном вами языке, а не на языке, указанном для вашего учреждения, вы можете изменить настройки языка в своем профиле пользователя, как описано ниже. Анонимный пользователь портала (без учетной записи в учреждении) не может изменить язык.

Изменение языкового стандарта в вашем профиле пользователя обновит интерфейс портала, чтобы он отображался на выбранном вами языке.Для просмотра справки портала на языке, отличном от английского, администратор портала должен загрузить и установить языковой пакет с сайта My Esri.

  1. Проверьте, вошли ли вы в систему.
  2. Щелкните свое имя в верхней части сайта и щелкните ссылку Мой профиль. Откроется страница вашего профиля.
  3. Нажмите кнопку «Редактировать мой профиль».
  4. Выберите предпочитаемый язык в параметрах языка.
  5. Нажмите Сохранить.

Хотите оставить отзыв об этом?

.90,000 16 причин выучить норвежский

Решение о выборе иностранного языка может быть как спонтанным, так и глубоко обдуманным. Однако те, кто воспринял это импульсивно, не будут избегать обсуждения этого позже.

В этой статье:

Почему? Потому что изучение любого иностранного языка требует большой мотивации. Вы должны знать с самого начала, почему вы хотите овладеть им и в какой степени. Конечно, со временем вы можете изменить свои планы.Тем не менее, мотивация — это первый шаг, который дает вам силы в достижении цели.

Причин для изучения норвежского языка может быть много, и неважно, какие именно. Они должны быть достаточно важными для вас. Только тогда обучение может быть веселым, веселым и постоянным открытием.

Этот язык для меня?

Давайте будем честными. Если вы предполагаете, что вам нужно учить норвежский, потому что кто-то предлагает вам более высокую зарплату, этого недостаточно.

Во-первых, если вы считаете, что вам нужно для , вам не понравится это делать.Однако если вы чувствуете, что очень хотите , то уже можно говорить о настоящей мотивации.

Во-вторых, финансовые причины могут дать дополнительные стимулы, но они не дадут вам радости обучения. И дело в том, что сам путь к вашей цели должен быть огромным приключением.

Вы должны поэтому как норвежский и / или культура Норвегии. Если вы можете назвать несколько вещей, которые очаровывают вас в этой стране, это плюс для вас.

Пробудите любопытство!

Если вы интересуетесь норвежской культурой, вам нравится местный образ жизни, вы цените природу или хотите познакомиться с интересными людьми, вам будет намного легче, чем тому, кто просто хочет подготовиться к экзамену.

Дело не в том, чтобы все нравилось. Вы можете совместить изучение языка со своим хобби или сосредоточиться на нескольких элементах, которые вам нравятся. Благодаря пониманию языка они станут ближе к вам. Подумайте, действительно ли вы хотите знать норвежский.

Обратите внимание, что изучение языка в школах неэффективно именно из-за отсутствия мотивации. Как правило, никто не вызывает у студентов любопытства к стране. Он не показывает преимущества знания иностранного языка.У детей обычно нет этого самосознания. Следовательно, их внимание сосредоточено на получении оценки, а не на обучении.

Однако представьте себе студента, очарованного страной, ее культурой и людьми. Мог ли такой человек выучить какой-либо язык, участвуя только в школьных мероприятиях? Да, да. Если он добровольно прилагает к обучению больше усилий, чем требуется.

Став взрослым, вы очень осознанно принимаете решение выбрать иностранный язык. Благодаря этому у вас гораздо больше шансов на успех.И я желаю вам так много.

Надеюсь, чтение этих 16 пунктов поможет вам найти собственный ответ на вопрос

.

Почему я так хочу знать норвежский?

  1. Это самый простой скандинавский язык. Произношение намного проще, чем в датском, а грамматика намного проще, чем в шведском.
  2. Зная норвежский язык, вы сможете свободно разговаривать со шведом и быть понятным датчанину. Это проще, чем разговор поляка с чехом.
  3. Даже если вы не понимаете датский язык, у вас не возникнет проблем с чтением датского текста. (Общение между самими датчанами — обычная тема для шуток в Норвегии, так что не удивляйтесь, если вы их не понимаете.)
  4. Норвежский не сложнее английского или испанского. Произношение, которое поначалу кажется непреодолимым барьером, на самом деле преодолимо быстро.
  5. Грамматика не страшна.Многие правила были упрощены и стандартизированы благодаря созданию в 1972 году Совета по официальным языкам (Norsk språkråd).
  6. Если вы уже знаете один иностранный язык, выучить другой будет намного проще. Если это английский язык, вы заметите много общего с норвежским, например, использование времен.
  7. Знание норвежского открывает возможности для лучшей работы в Норвегии. Об этом знают все, кто здесь живет и говорит только по-английски.
  8. Заработная плата в этой стране одна из самых высоких в мире.Осло — один из самых быстрорастущих европейских городов и считается одним из самых дорогих в мире. Зарабатывая здесь деньги, вы можете позволить себе путешествовать.
  9. Это также возможность получить хорошо оплачиваемую работу в Польше. Предложений в различных отраслях для норвежцев по-прежнему много, а таких людей по-прежнему не хватает.
  10. Вы сможете прочитать оригинальную норвежскую литературу: драмы Хенрика Ибсена (также доступны в обновленных версиях), события Асбьёрнсена и Мо, романы Кнута Гамсуна или Йостейна Гаардера, детективные романы Гуннара Стаалесена и многое другое.
  11. Спектакли Генрика Ибсена, хотя и малоизвестные в Польше, чаще всего ставятся во всем мире. Вам не интересно, что в них удивительного? Смотрите их в оригинале в Национальном театре, театре Black Box, театре Det Norske Teatret или Folketeateret. Эмоции гарантированы.
  12. Нравится ли вам искусство? Находясь в Норвегии, вы своими глазами увидите множество закатов, напоминающих тот, что изображен на картине Эдварда Мунка « Крик ». Работы создателя экспрессионизма и одной из самых дорогих картин в мире можно увидеть в Museet Munch и Nasjonalgalleriet.
  13. У вас будет доступ к самым современным архитектурным или дизайнерским материалам, известным во всей Скандинавии. Вы сможете познакомиться с одним из самых известных архитектурных бюро мира, названным в честь одной из норвежских вершин - Снёхетта.
  14. Норвегия отлично подходит для путешественников, которые ценят независимость и уникальную природу - красивые горы, чистую воду, фьорды и леса. Знание языка значительно обогатит знания о наследии этой страны и открытости ее жителей.
  15. Воздушное сообщение между Норвегией и Польшей очень удобное и недорогое. Путешествие из Щецина или Гданьска в Осло намного быстрее, чем из этих городов в Варшаву.
  16. Норвегия считается одной из лучших стран для жизни. Несколько лет подряд, согласно исследованиям ООН, индекс человеческого развития Норвегии является самым высоким в мире.
Мы все еще находим в Норвегии места, которые нас восхищают.
Тромсё, 2016 г.

И еще 10 причин от наших читателей

  • Если вы знаете норвежский, вы можете прочитать криминальные истории Ю Несбё в оригинале. Они написаны легким, приятным языком и их популярность постоянно растет. Мы рекомендуем больше книг в нашей статье: Книги на норвежском языке.
  • Вы можете встретить людей, готовых вместе лазить, в том числе и по ледопадам.
  • Вы можете смотреть оригинальные замечательные норвежские сериалы, такие как Skam, Okkupert и Nobel.
  • Вы можете смотреть лучшие норвежские фильмы без надоедливой озвучки.
  • Вам будет легче интегрироваться с другими родителями в норвежской школе. Здесь такие встречи очень важны.
  • Это может облегчить вам связь с семьей вашего норвежского партнера. Бабушка будет в восторге. ;)
  • Вы лучше поймете культуру викингов и скандинавскую мифологию.
  • Вы поймете тексты норвежских песен и поймете, из чего растут титаны блэк-метала.
  • Вы сможете учиться в Норвегии, где вы учитесь больше для собственного развития, а не только для получения диплома.
  • Вы сможете петь в норвежском хоре, как один из наших учеников.

Если вы все еще ищете аргумент, ответьте на вопрос:

Сколько вы знаете людей, которые знают английский язык?

Сколько вы знаете людей, которые знают норвежский язык?

А теперь скажите мне, сколько вы знаете людей, которые действительно знают норвежский язык, а не только говорят, что знают? Знание иностранного языка, на котором говорит так мало соотечественников, ставит вас в гораздо более выгодное положение.Ведь каждому хотелось бы иметь уникальную способность, отличающую его от других. Станьте одним из тех, кто осуществит вашу мечту. Мы можем помочь вам в этом. Если вы только хотите.

Каковы причины, по которым вы изучаете норвежский язык? Пишите в комментарии.

.

Способы смены языка в LoL

Как поменять язык в LoL на любой?


Любой, кто хочет изменить язык в League of Legends, может сделать это довольно легко. Что именно нужно сделать?

На Reddit есть тема смены языка в League of Legends. Один пользователь спросил, как он может это сделать. Игроки быстро бросились ему на помощь. Ниже приведена инструкция, как это сделать. Например, рассмотрим переход на корейский.

  • зайдите в \Riot Games\League of Legends\Config и найдите LeagueClientSettings.yaml
  • найдите в нем строку locale: "xx_XX"
  • затем замените ее символами, соответствующими языку, который вы хотите выбрать (для корейского это будет ko_KR)

На скриншоте ниже показано, как это будет выглядеть например (в данном случае en_GB - английский):

Изменение будет действовать до следующей смены сервера. Редактирование языка может вернуться после обновления клиента, но это не подтверждено на 100%.

Так же есть второй вариант который сводится к созданию ярлыка к игре (или редактированию текущего ярлыка на рабочем столе) и добавлению --locale=xx_XX вместо xx_XX даем кодовое название языка, например ko_KR, en_GB, pl_PL и т.д.

Могу ли я получить бан за это?

Бунт к сожалению не прокомментировал этот вопрос, если красным что-то не нравится они обычно блокируют вариант. За всю историю игры еще никого не банили за смену языка, но вы делаете это на свой страх и риск.

.

Виртуальная реальность Азии, или как VR может изменить язык кино

VR или виртуальная реальность — это не будущее. Это технология, которая уже работает во многих ключевых отраслях. Последнее десятилетие развития виртуальной реальности идет экспоненциально. Это уже давно не диковинка или дорогая и недоступная новинка, а способ произвести революцию в медицине, образовании и искусстве. Несмотря на это, VR еще не завоевал кинематограф и стоит задуматься, есть ли у него шанс на это в ближайшем будущем.

На протяжении всей истории кинематографа можно выделить некоторые технические достижения, которые произвели настоящую революцию в репертуаре языка десятой музы. Однако самые эффектные из них были представлены несколько десятков лет назад. Они были, конечно, цветными и звуковыми. С тех пор, несмотря на эксперименты с 3D-кино, улучшение визуальных эффектов и звука, основные представления о среде остались неизменными. Зрители отделены от мира, представленного слоем экрана, с которым они не могут взаимодействовать.Мы получаем готовую работу кинематографистов, с которыми невозможно установить прямой диалог, что противопоставляет кино театру, но прежде всего компьютерным играм.

Конечно, были попытки романтизировать фильм с другими СМИ. Однако в конечном итоге они оказались довольно курьезами вроде Bandersnatch от Netflix или других, более старых постановок, в которых мы могли иметь некоторое влияние на развитие экранной истории. Причина была проста: взаимодействие, которое нам давали, было гораздо более ограниченным, чем то, которое обеспечивали игры, а художественный эффект был настолько ограничен, что постановки не играли своей визуальной роли.

Поэтому к разделу, посвященному VR-кино на Фестиваля пяти вкусов , я подошел с умеренным оптимизмом. С одной стороны, я знаю, что, например, на Венецианском международном кинофестивале есть постоянная секция, посвященная фильмам, снятым в этой технике, а с другой стороны, я никогда не имел никакого отношения к VR-фильму. У меня также не было четких ожиданий от медиума, наученных практикой подходить к формальным экспериментам с умеренным оптимизмом, но также и со скептицизмом.

Главное преимущество фильма перед компьютерными играми — низкий порог входа.Все, что нам нужно для просмотра спектакля, — это кинозал, телевизор, экран компьютера или телефон. Более того, общение с кино — пассивная деятельность. Очевидно, что некоторые постановки требуют повышенных интеллектуальных усилий, но в основном единственным основным требованием для взаимодействия с фильмом является носитель, на котором он записан, экран и наше внимание. В случае с компьютерными играми ситуация сложнее. Во-первых, нам нужно более дорогое оборудование. Во-вторых, сами игры стоят дороже, чем фильмы (хотя тут есть исключения, и вся индустрия называетсяиндюки — это тема для отдельного текста). Наконец, игра требует непосредственного взаимодействия и часто определенных навыков.

Почему я об этом пишу? Потому что VR в играх, в отличие от кино, уже достаточно прижился. Как продолжение реальности, он идеально вписывался в цели повышения погруженности в общение с представляемым миром. Эта иммерсивность, то есть степень вхождения в виртуальный мир, всегда была основным допущением этой среды. Однако ошибочно полагать, что кино преследует ту же цель.

Конечно, есть постановки, которые своей динамикой, монтажом и эмоциональной отдачей пытаются вовлечь нас в мир изображаемого мира, но это не является принципиальной целью. В силу своей линейности фильм, как и книга, всегда конституирует наше взаимодействие со строго установленным авторским видением, с которым мы спорим на уровне собственного разума.

Видео в виртуальной реальности никогда не достигнут уровня погружения в игры. Но они могут очень хорошо осознавать эти ограничения.Кадр из фото «Гейм»: Пресс-материалы

Но вернемся к фестивалю «Пять вкусов» и фильмам, снятым в VR. Благодаря отлично реализованной платформе создатели фестиваля значительно снижают порог входа для зрителей. Постановки можно просматривать либо просто на экране смартфона, перемещая его в том направлении, куда мы хотим смотреть, либо с помощью специальных очков за 10 злотых, которые дают нам возможность в полной мере ощутить механику виртуальной реальности.

Первое, что пришло мне в голову после просмотра всех фильмов из раздела, это то, что первым разделом VR на фестивале в Польше были фильмы из Азии.Динамично развивающийся континент уже много лет известен своим новаторским подходом к современным технологиям. С другой стороны, огромная рождаемость вкупе с неопределенным будущим является чрезвычайно сильной мотивацией для местных жителей ставить под сомнение формальные границы. Все эти факторы и растущая цензура во многих азиатских странах, кажется, естественным образом противопоставляют азиатских художников их европейским или американским коллегам, которые превращают свой бунт в социальные темы, а не в радикальные эксперименты с самой формой среды, в которой они творят.

Однако это не означает, что раздел VR лишен серьезных проблем. Уже Бескровный Джини Ким предстанет перед нами перед преступлениями, которые американские солдаты, дислоцированные в Корее, совершили против молодых женщин, подвергшихся сексуальному насилию с их стороны. Режиссер прекрасно чувствует себя дома в форме на 360 градусов. В течение следующих нескольких сцен, в которых камера расположена в одной точке, откуда мы можем оглядеться, мы сначала увидим узкие улочки импровизированного городка, а затем пойдем по стопам молодой женщины, которая станет жертва солдат.Выбрасывая нас из нашей зоны комфорта, Ким ведет себя так же, как Гаспар Ноэ в Необратимый , во время знаменитой и мучительно долгой сцены изнасилования. Хотя создатель не позволяет нам увидеть сам акт преступления, он через широкий спектр полей зрения позволяет нам решить, станем ли мы преследователями женщины, или же мы отведем взгляд и просто будем слушать топот каблуки на булыжники.

Панорамное измерение звука было особенно подчеркнуто в Simie Ślepcu , коротком южнокорейском мультфильме, который позволяет нам почувствовать роль слепого мастера меча, который познает мир только через звуки, отраженные в пространстве.Поэтому все формы мы воспринимаем как неровные, красочные узоры, а все формы общительны, свойственны сориккуну, певческому повествованию и ритмичным звукам бубна.

Джонатан Хагард в Перестройка очень удачно представил фрагмент истории, также с использованием анимации. Его двенадцатиминутный фильм основан на простой идее: камера посреди улицы показывает изменения, которые произошли на одной индонезийской улице за последние 40 лет.Мы видим, как меняется архитектура, как выглядит жизнь людей в зависимости от времени года, как выглядит улица под палящим солнцем и в сезон дождей. Наконец, мы наблюдаем социальные и экономические изменения. Хотя Хагард строит весь мир вокруг определенной стационарной точки и добавляет к нему только переменную времени, количество событий, происходящих вокруг нас, заставляющих нас постоянно вертеть головой в разные стороны, настолько велико, что каждый производственный сеанс является индивидуализированным. сумма опытов.Это дает место хотя бы для нескольких показов, во время которых мы уловим больше деталей и элементов, ранее скрытых от нашего глаза.

«Бескровные» — безусловно, самый серьезный из фильмов, представленных в VR-секции фестиваля.Фото: пресс-материалы

Однако, похоже, самое большое впечатление в современном VR-кино производит парадоксальное переворачивание ожиданий реципиента. Так обстоит дело, например, в Гейм , экранизация которых определенным образом раздражает зрителя. Дориан Гото Стоун изображает женщину, которая вместе со своей подругой разыгрывает фантастическую постановку, основанную на японской истории и фольклоре. Наше поле зрения здесь парадоксально ограничено, мы по-прежнему можем видеть перед глазами миникарту и интерфейс, но влиять на игровой процесс мы не в состоянии. Этот фрустрирующий опыт — несомненно, преднамеренный — прекрасно подчеркивает различия между СМИ и является чем-то вроде интеллигентной шутки с адресатом.

Мой фаворит из всего раздела также встроен в юмористическую условность, Ваш духовный храм отстой .Фильм «» Джона Хсу «», пожалуй, наиболее осознанно использующий свою форму работы из всех. В фильме мы получаем так много разных несовместимых стимулов, что не можем сосредоточиться на одном повествовании. С одной стороны, с нами разговаривает мистер Чанг, значительно тучный мужчина в костюме Пикачу, который должен помочь нам организовать наш «духовный храм», с другой стороны, мы наблюдаем сцены из жизни жены главного героя, и все это дело дополняет образ двух девушек прямиком из Shining , с которыми вскоре начнется дуэль на световых мечах.Шутки в сторону.

Сегодня

VR в кинематографе столкнулись с вызовом, который должны принять создатели, полные идей. Это технология, которая может если не произвести революцию во всей среде, то, по крайней мере, открыть новую отрасль кино. Однако для того, чтобы виртуальная реальность навсегда обосновалась в сфере кино, будущие и нынешние режиссеры должны уделить время размышлениям о преимуществах и ограничениях, связанных с виртуальной реальностью. Идти в сторону игровой интерактивности с миром — тупиковый путь.Film VR должен выработать свой собственный язык, который будет провоцировать и завораживать зрителей. Он должен стать выражением художественного видения режиссеров и сценаристов, а также актеров. Отбор фильмов на Фестивале «Пять ароматов» доказывает, что это можно сделать в короткометражном фильме – приложив немного смекалки, труда и хорошего понимания того, что можно предложить зрителю. Остается открытым вопрос, когда мы увидим удовлетворительный полнометражный фильм, снятый с использованием этой техники.

.90 000 иностранных языков будущего - какой язык мне следует знать? :: Портал кадровой индустрии

Изучение иностранных языков — это всегда хорошая инвестиция, независимо от того, на каком языке мы беремся, стоит выучить как можно больше иностранных языков, благодаря которым мы сможем общаться с большим количеством людей в мире. Знание языков важно не только для профессиональной деятельности, но и для личностного развития, развлечения и т. д., более того, во времена облегченного межличностного общения и прогрессивной глобализации знание языков имеет решающее значение для функционирования в обществе и социальной сфере. жизнь.Как и десяток или около того лет назад образование в области английского языка было инвестицией, так и сейчас прогнозы строятся на нескольких языках, что через несколько лет может стать отличным козырем при наборе сотрудников и не только. Бесспорным лидером среди языков с будущим является английский. Многие люди относятся к английскому языку как к стандарту и основе своего языкового образования, благодаря чему они получают лучшую позицию на мировом рынке труда и обучения.

Иностранные языки, которые стоит изучать, это, несомненно, английский , а также языки польских соседей, с которыми Польша сотрудничает.В связи с развитием международной торговли и сотрудничества с азиатскими партнерами китайский язык также заслуживает изучения. Универсальный, глобальный язык, на котором у нас есть возможность общаться и быть понятым во всем мире, несомненно, английский. Английский является наиболее широко используемым языком, особенно в Интернете. Признавая популярность английского языка, поляки также стремятся изучать английский язык, получая доступ к знаниям, информации и налаживая контакты по всему миру.Однако все чаще английского недостаточно. Чтобы добиться успеха в международной торговле, стоит знать языки своих партнеров . Среди крупнейших партнеров в мировой экономике, помимо американцев, китайцы. Это правда, что и китайцы, и японцы обычно знают английский язык, торговые переговоры и деловые контакты на национальном языке, таком как китайский, считаются более ценными и плодотворными. По этой причине во многих профессиях, не только в торговле, но и в сфере транспорта, логистики и дистрибуции, большое значение имеет знание китайского языка.

С захватом Европы исламскими беженцами языком будущего может показаться арабский. Как в социальном, так и в экономическом плане. Пока что многие компании сотрудничают с предпринимателями на Ближнем Востоке, используя арабский язык, но арабский язык не является популярным языком для изучения. Ситуация динамично меняется, что видно по количеству курсов и возможности обучения.

На польском рынке, в силу географических причин расположения Польши, популярным и в то же время иностранным языком будущего является немецкий .Это язык рядом с английским в Европе и третий в мире. Немецкая экономическая и коммерческая мощь тает на глазах, и Германия также теряет позиции на арене мировой политики, но немецкий язык по-прежнему является важным кодом социального общения на границе Польши и Германии, а также во всем мире. . Для поляков немецкий язык особенно важен из-за возможной эмиграции и отношений между компаниями. Европейский союз и открытие границ укрепили польско-немецкое сотрудничество, а это означает, что многие компании экспортируют или импортируют материалы, продукты и услуги в обоих направлениях.Ряд немецких компаний открыл в Польше свои филиалы, дочерние предприятия, а некоторые даже разместили в Польше производственные предприятия. Поэтому, чтобы устроиться на работу в немецкие компании или компании, тесно сотрудничающие с Германией и работающие на немецком рынке, вы должны продемонстрировать хорошее или даже свободное знание немецкого языка.

Помимо немецкого, все больше говорят о чешском и словацком языках. Эти языки так же забыты в Европе, как и польский, но для поляков они важны.Знание чешского и словацкого языков позволяет компаниям развиваться на юг. Оба поляка инвестируют все больше и больше за границей, а чехи и словаки — в Польше. Конечно, деловое общение может быть и на английском языке, но к чешско- и словакоязычным партнерам относятся гораздо серьезнее. Это касается не только приграничных регионов, но и всей страны. По понятным причинам на юге страны популярны славянские языки соседей. Они, несомненно, будущее, которое позволяет вам работать как на польском рынке труда в сотрудничестве с иностранными соседями, так и за пределами Польши в компаниях, сотрудничающих с партнерами из Центральной и Восточной Европы.Уже сегодня многие ирландские, французские и испанские компании ищут трейдеров, логистов, специалистов со знанием чешского языка, знание словацкого языка как инвестицию в лучшее сотрудничество и его плодотворный эффект - эксперты с платформы http://preply.com/ сказать.

Русский - гораздо более безопасный язык для будущего. Не только из-за непосредственной близости, потому что по соседям можно прогнозировать популярность белорусского или украинского, но и из-за положения России в мире.Многие компании из многих отраслей пытаются выйти на восточный рынок, в Россию. Им нужны работники, говорящие по-русски. В частности, с польской точки зрения. Однако по мере развития конфликта на Украине сотрудничество с Роей, торговля сокращались. Тем не менее, следует ожидать, что значение русского языка в ближайшие годы возрастет. Изучение этого языка может окупиться не только в Польше. Западные компании активно набирают сотрудников всех специальностей со знанием русского языка.Украина сейчас стала определенным рынком. Правда, рост популярности украинского языка и стабилизация тенденции еще не зафиксированы, но интерес к изучению украинского языка растет. Во многих случаях сотрудничество как с Украиной, так и с Беларусью происходит на русском языке, значение которого усиливается контактами с восточными рынками, как далекими, так и близкими к Польше.

Несмотря на перспективы развития и растущее значение французского , это язык, который не теряет своей ценности.Прохождение лет и столкновение Франции с пьедестала мировых держав не навредили французскому языку, который до сих пор считается языком, полным элегантности и стиля, языком дипломатии и салонов по всему миру. Британцы инвестируют, в частности, во французский язык, как и в изучение китайского.

Среди будущих языков, из-за количества людей, говорящих на этом языке, есть испанский . Хотя он не популярен в Европе, он является одним из ведущих языков в мировой торговле. Трудно судить, может ли изучение испанского языка быть полезным для поляков, это точно не пустая трата времени.Каждый последующий язык, который у нас есть шанс освоить, — это вложение в наше творчество, здоровье мозга, активность и удовлетворение потребности в самореализации. Стоит помнить, что каждый последующий язык выучить легче, особенно из той же языковой группы. В связи с тем, что родной польский язык относится к группе индоевропейских языков, мы выбираем индоевропейские языки в первую очередь, хотя есть много смельчаков, изучающих венгерский, эстонский, шведский и т.д. В зависимости от личных предрасположенностей На пути к изучению языка мы должны сосредоточиться как минимум на двух незнакомых языках, одним из которых должен быть английский.

Подробнее читайте в отчете PwC на http://jezyki.studentnews.pl/.

.90 000 Вот так знание языков повышает зарплату. В условиях пандемии резко выросли ставки по немецкому языку

На рынке труда есть две профессиональные группы, для которых у рекрутеров есть радужные перспективы трудоустройства — это IT-специалисты и люди, владеющие иностранными языками. Спрос на полиглотов на рынке труда огромен.

Из 75 803 вакансий, опубликованных в январе 2021 года на портале pracuj.pl, каждому третьему требовалось знание иностранного языка.

Из них наиболее часто упоминался английский язык – он присутствовал в 16 987 объявлениях о вакансиях, что составило 96%.предложения на указанном языке. - Нельзя отрицать, что английский по-прежнему обязателен в рекламе, требующей знания языка, - признает Александра Скварска, эксперт Grupa Pracuj.

См. также: Збигнев Ягелло покинул PKO BP. «Я ценю это, хотя это и стало немного пиСовским»

Вторым наиболее востребованным языком среди работодателей остается немецкий (11% рекламы), за ним следуют французский (2%), русский (1%) и испанский и норвежский (0,5 процента).

По словам Скварской, условия трудоустройства сегодня диктуют те, кто кроме английского или немецкого знает еще один, желательно редкий язык - норвежский, венгерский или испанский. Их шансы получить работу очень высоки, потому что у работодателей есть серьезная проблема с быстрым поиском людей, свободно владеющих этими языками.

- В некоторых случаях компании принимают решение нанять человека, который хорошо знает данный язык, но является полностью «зеленым» в области, на которую распространяется предложение о работе, например.финансы или обслуживание клиентов, и обучение этому, — добавляет Скарска.

Люди, свободно владеющие несколькими языками - помимо того, что они могут выбирать между предложениями о работе и имеют гораздо больше шансов получить предложение на иностранном языке - еще и зарабатывают гораздо больше, чем их коллеги на тех же должностях, не владеющие языками .

Согласно Национальному исследованию заработной платы, проведенному в 2020 году компанией Sedlak & Sedlak, у людей, которые, помимо высокого знания английского языка, также заявили о свободном владении немецким языком, средний заработок составлял 8,6 злотых.

Высокие зарплаты заявляли и люди, которые, кроме английского, говорили еще и на французском (медиана здесь 8,2 тыс. злотых) или на испанском (7,5 тыс. злотых) - разумеется, речь идет об общении на продвинутом уровне.

Но даже продвинутое знание только английского языка повышает зарплату почти на 3000 злотых. злотых по отношению к людям, занятым на той же должности, которые не говорят свободно по-английски или знают язык только на базовом уровне.

Из общенационального опроса, в котором приняли участие почти 120 000 человек. опрошенных также оказывается, что в выигрыше также те, кто делает ставку на немецкий язык и свободно владеет им. Средний заработок в их случае составляет 7,5 тыс. злотых. злотый.

Люди, знавшие язык только на базовом уровне, зарабатывали до 2000 PLN меньше, чем те, кто владеет им.

- Показатели для людей, говорящих по-немецки, фактически выросли во время пандемии на целых 10-15 процентов.Очень высок спрос на сотрудников со знанием немецкого языка. Кандидаты без опыта работы в т.н. юниоры, пока хорошо знают немецкий, получают зарплату в 5 тысяч. PLN на руках, - признает Дагмара Клос, старший консультант Antal.

Опрос Sedlak & Sedlak также показывает, что 5000 PLN также можно получить без проблем, зная только основы норвежского языка. Люди, свободно владеющие этим языком, заявляют, что зарабатывают в среднем 7,6 тыс. злотых.злотых и более 25 процентов. этой группы заработок находится в пределах 9,8 тыс. злотый.

- Больше всего ценится знание скандинавских языков в секторе SSC/BPO (центры коллективного обслуживания). Набор сотрудников со скандинавскими языками также начал появляться в банковском секторе, в отделах обслуживания клиентов, - сообщает Клос.

Новинкой на нашем рынке труда являются многочисленные предложения с китайским языком. На pracuj.pl в настоящее время есть несколько предложений работы для людей, говорящих на этом языке.В основном это компании из сферы высоких технологий, информационных технологий, коммерческой и производственной отраслей.

Китайский рекрутер уже нанят в Антале для проверки навыков кандидатов на работу. Компания ожидает, что вскоре этот язык будет довольно часто появляться в объявлениях о вакансиях.

.

Расчет заработной платы ADP® GlobalView | ADP

Номер телефона: * Пожалуйста, заполните это поле.

Количество сотрудников: * Пожалуйста, заполните это поле.

Kraj:*-- Please Select --AndorraAfghanistanAland IslandsAlbaniaAlgeriaAngolaAnguillaAntarcticaAntigua and BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBolivia, Plurinational State ofBonaire, Sint Eustatius and SabaBosnia and HerzegovinaBouvet IslandBotswanaBrazilBritish Indian Ocean TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChinaChinese TaipeiChristmas IslandCocos (Keeling) IslandsColombiaComorosCongo, the Democratic Republic of theCote d' IvoireCook IslandsCosta RicaCroatiaCubaCuraçaoCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEstoniaEritreaEthiopiaFalkland Islands (Malvinas)Faroe IslandsFijiFinlandFranceFrench GuianaFrench PolynesiaFrench Southern TerritoriesGabonGambiaGermanyGeorgiaGibraltarGhanaGreeceGreenlandGrenadaGuadeloupeGuatemalaGuernseyGuine aGuinea-BissauGuyanaHaitiHeard Island and McDonald IslandsHoly See (Vatican City State)HondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIran, Islamic Republic ofIraqIrelandIsle of ManIsraelItalyJamaicaKazakhstanKiribatiKorea, Democratic People's Republic ofKorea, Republic ofKuwaitKyrgyzstanLao People's Democratic RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyan Arab JamahiriyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacaoMacedonia, the former Yugoslav Republic ofMadagascarMalaysiaMaliMaltaMartiniqueMauritaniaMauritiusMalawiMaldivesMayotteMexicoMonacoMoldova, Republic ofMontenegroMoroccoMyanmarMongoliaMontserratMozambiqueNamibiaNauruNepalNetherlandsNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorwayOmanPalestinian Territory, OccupiedPakistanPanamaPapua New ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаСен-Бартелемиостров Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-КуньяСент-Китс и НевисСент-ЛюсияСент-Мартин (французская часть) Сен-Пьер и Микело nSaint Vincent and the GrenadinesSamoaSan MarinoSao Tome and PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSint Maarten (Dutch part)SlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSouth Georgia and the South Sandwich IslandsSouth SudanSpainSri LankaSudanSurinameSvalbard and Jan MayenSwazilandSwedenSwitzerlandSyrian Arab RepublicTajikistanTanzania, United Republic ofThailandTimor-LesteTogoTokelauTongaTrinidad and TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks and Caicos IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited StatesUruguayUzbekistanVanuatuVenezuela, Bolivarian Republic ofViet NamВиргинские острова, БританскиеУоллис и ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве

.

Смотрите также

Только новые статьи

Введите свой e-mail

Видео-курс

Blender для новичков

Ваше имя:Ваш E-Mail: